| The cost estimate takes into account the application of a delayed recruitment factor of 5 per cent. | При расчете сметы расходов учтен 5-процентный коэффициент задержки с набором персонала. |
| Other issues reflected in the majority of management evaluation requests from peacekeeping missions include recruitment and performance evaluations. | К числу других проблем, указанных в большинстве просьб о проведении управленческой оценки, поданных миротворческими миссиями, относятся проблемы, связанные с набором персонала и оценкой результатов работы. |
| The remaining half of this third audit priority (recruitment management) is a work in progress and will be carried forward. | Работа по решению оставшейся половины этой третьей приоритетной задачи (управление набором персонала) ведется и будет продолжена в дальнейшем. |
| Table 13 also shows the recruitment status as at 30 June 2005. | В таблице 13 отражена ситуация с набором персонала по состоянию на 30 июня 2005 года. |
| Since then, and despite delays occasioned by budgetary considerations and recruitment problems, the Office of the Prosecutor has become operational. | С этого времени Канцелярия Обвинителя начала функционировать, несмотря на задержки, связанные с бюджетными ограничениями и проблемами с набором персонала. |
| Furthermore, there had often been untoward delays in recruitment, leaving departments with unfilled vacancies. | Кроме того, часто происходили неуместные затяжки с набором персонала, в связи с чем вакансии в департаментах оставались незаполненными. |
| He suggested that the Secretary-General's forthcoming report should include a summary of the costs, benefits, problems and prospects related to recruitment. | Он предлагает, чтобы в предстоящий доклад Генерального секретаря было включено резюме расходов, положительных моментов, проблем и перспектив, связанных с набором персонала. |
| Some steps have been taken with a view to addressing the recruitment difficulties encountered during this period. | Предпринимались определенные шаги для преодоления трудностей с набором персонала, возникших в течение указанного периода. |
| Some organizations were having major recruitment problems owing in part to the level of remuneration. | Некоторые организации сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с набором персонала, которые отчасти обусловлены размером вознаграждения. |
| The work of this Section was hindered by recruitment difficulties during 1996. | В 1996 году работе Секции препятствовали трудности с набором персонала. |
| The Advisory Committee was informed that no adjustment was made to the cost of personnel for the delayed recruitment factor. | Консультативный комитет был информирован о том, что расходы по персоналу не корректировались по причине задержек, связанных с набором персонала. |
| His delegation was dissatisfied at the continued recruitment delays in the Department of Peacekeeping Operations and in field missions. | Его делегация не удовлетворена сохраняющимися задержками с набором персонала в Департаменте операций по поддержанию мира и полевые миссии. |
| Incorporating the resident auditors into the support account would enhance supervision and administration and improve control over recruitment. | Включение должностей ревизоров-резидентов в число должностей, финансируемых со вспомогательного счета, позволит улучшить процесс руководства и управления, а также контроль за набором персонала. |
| Many of the audit findings concerned lack of competitive recruitment and procurement, poor record keeping, and non-compliance with mandatory monitoring requirements. | Многие из выявленных в ходе ревизий недостатков связаны с набором персонала и проведением закупок не на конкурсной основе, плохим делопроизводством и несоблюдением обязательных требований в плане контроля. |
| We are happy to learn that the delays concerning staff recruitment have now been resolved. | Мы рады узнать, что задержки в связи с набором персонала преодолены. |
| Problems in the recruitment of project professionals seriously affected the performance of two projects. | На реализации этих двух проектов серьезно сказались проблемы с набором персонала по проектам. |
| However, problems that hinder the effectiveness of the Department remain in different areas, involving recruitment, procurement or transfer of funds. | Тем не менее в различных областях, связанных с набором персонала, закупками или переводом средств, остаются проблемы, которые мешают эффективной работе Департамента. |
| Two posts are provided for translation which, due to past difficulties in recruitment, have not always been filled. | Две должности, выделенные для письменных переводчиков, не всегда были заполнены из-за имевших место в прошлом трудностей с набором персонала. |
| OIOS took recruitment delays into consideration in assessing the Department's restructuring accomplishments. | При оценке успехов в реорганизации Департамента УСВН принимало во внимание задержки с набором персонала. |
| The only detailed information they had reported to the Commission regarding their difficulties with recruitment had demonstrated some isolated problems in certain areas. | Соображения, препровожденные ими КМГС в отношении существующих у них затруднений с набором персонала, свидетельствуют лишь о наличии изолированных проблем в некоторых областях деятельности. |
| The cost estimates for the additional 31 posts proposed for establishment during the 2010/11 period reflect a 50 per cent delayed recruitment factor. | Смета расходов на дополнительную 31 должность, которую предлагается создать в 2010/11 году отражает 50-процентный коэффициент задержки с набором персонала. |
| The Office also encouraged senior management to participate in United Nations training programmes related to staff management and recruitment. | Канцелярия также поощряла участие старшего руководства в учебной программе Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с управлением кадрами и набором персонала. |
| It is expected that the recruitment, learning and performance management modules will be fully deployed by April 2011. | Предполагается, что полностью развертывание модулей, отвечающих за управление набором персонала, процессом обучения и служебной деятельностью, будет завершено к апрелю 2011 года. |
| In this respect, ongoing issues with regard to the adequacy of DOS resources and recruitment challenges have been highlighted to the AAC. | В этой связи внимание КРК было обращено на текущие вопросы, касающиеся адекватности ресурсов ОСН, и проблемы с набором персонала. |
| (b) A directive on Central Review Bodies, which streamlines the previous review process for recruitment and considerably shortens timescales. | Ь) инструкция о центральных контрольных органах, в соответствии с которой проведена рационализация предыдущего процесса контроля за набором персонала и значительно сокращаются сроки набора. |